Immagini del paese
Statistiche
Tot. visite contenuti : 11409483Notizie del giorno
Santu Aine |
Lunedì 26 Ottobre 2020 18:24 | |
di Maria Sale
’interinada si unghet peri aeràdas trinas isfrunzende restuju infattu de s’aradu, chirriende terra noa.
Garrigas torran sas nues prontas a cumassare semene e terra umpare.
E cun s’ischina bascia, sa cara mesu pista, su pensamentu fissu restat in su cunzadu chi siat semenenadu pro innidos rebuddos, pro mezorada incunza, pro pane saboridu.
Prommittit dies de crasa rujore ‘e serantina, inie s’ispijan nues, chi sien de abba serena.
Traduzione in italiano a cura dell’autrice
Ottobre
L’imbrunire si unge fra grigi lineamenti sfrangiando stoppie dietro l’aratro, scegliendo terra nuova.
Cariche tornan le nubi pronte per impastare sementi e terra insieme.
E con la schiena curva, il viso illividito, il pensiero fisso resta nel tancato, che sia seminato per rigorosi germogli, per un raccolto migliore, per pane saporito.
Rossori della sera promettono il domani, dove si specchian nubi, che sian di placida pioggia.
Cfr. MARIA SALE, Carignos de ‘entu, Edes-Editrice Democratica Sarda, Sassari 2015, pagg.112-113. |
|
Ultimo aggiornamento Lunedì 26 Ottobre 2020 18:39 |